Зас кьисмат хьу Агъул чIал. Дадарин аманат э!
Шамиль Лутов
21 февраля – Международный день родных языка. Агульский язык – один из языков лезгинской группы. Он отделился от древневосточных лезгин в середине первого тысячелетия до нашей эры. Но и через столько лет мы понимаем своих близких родственников лезгин, табасаранцев, рутулов, цахуров, хотя уже не понимаем дальних родственников аварцев, даргинцев, лакцев и других нахско-дагестанских языков, которые выделились из праязыка еще раньше — в третьем тысячелетии до нашей эры.
Несмотря на длительный путь существования, и все, через что прошел наш народ, мы сохранились как этнос и сохранили свой язык!
Язык такой же живой организм, который меняется со временем.
Легче всего это заметить на изменениях лексики. Но меняется и грамматика, и фонетика. Это естественные законы функционирования языка.
Языки изменяются и по внешним причинам — при контактировании с другими языками. Оргромная благодарность всем, кто не дает исчезнуть родному языку: разговаривает, пишет на нем, извлекая жемчужины родного слова, создавая и воссоздавая неповторимые образы этнической ментальности.
Сегодня над языками малочисленных народов нависла угроза исчезновения. Исчезновение языка происходит не одномоментно или мгновенно. Оно происходит незаметно, постепенно. Кажется , что нет ничего страшного в том, что мы вместо родного используем слово другого языка. Социокоммуникативные условия существования агульского языка сегодня таковы, что он функционирует в условиях билингвизма.
К сожалению, урбанизация влияет на язык, лишая наших детей и внуков возможности этнокультурного мировосприятия, прерывая нити поколений , всего того богатого и ценного жизненного опыта, заключенного в ремеслах, традициях, укладе жизни, накопленного предыдущими поколениями.
На глазах моего поколения уже уходит в прошлое целый пласт лексики, связанной с животноводством, овцеводством и продукцией, связанной с ним: выделка кожи, приготовление молочных продуктов, ковроткачество, натуральные краски, плетение корзин, обмолачивание зерна, вязание, изготовлением муки, круп. Меняется наша кухня, архитектура наших сел, уклад жизни, а месте с этим и соответствующая лексика. Это самые подвижные поля лексики, относящиеся к миграционным терминам.
Надо было все это записать, создавать этнографические, идеографические иллюстрированные словари. Но эта работа, которая требует много сил и средств, энтузиастов, которых почти нет.
Безусловно, большим подспорьем для развития и сохранения агульского языка было бы создание фонда поддержки агульского языка. У нас, к сожалению, меценаты не вкладываются в родной язык.
Отрадно отметить, что в последнее время наблюдается возрождение интереса к агульскому языку.
Конечно, в первую очередь, большую роль в развитии интереса к родному слову играет школа. Важно не только то, что ученик усваивает фонемный состав родного языка и учится графически их передавать на письме, но и то, что с помощью учителя ученик может извлечь из текста то содержание, в котором отражается наша этническая ментальность. Наибольшую ценность в этом плане имеют фольклорные тексты , пословицы, поговорки, песни, фразеологизмы, в которых консервируется весь жизненный опыт этноса, обычное право . мораль, этикет и т.д..
У нас уже имеется первый опыт создания детской литературы: замечательные рассказы Гури Рахмановой.
Хочется отметить и тот вклад, который вносят в развитие и сохранение агульского языка сотрудники газеты «Вести Агула». Активизация в последнее время материалов различных жанров на агульском языке на страницах этой газеты вселяет надежды на перспективы родного языка.
В отсутствие орфографического словаря агульского языка (проект которого давно был готов ) большую пользу и для учителей , и для пишущих на агульском языке принесла бы специальная рубрика в газете , посвященная актуальным вопросам грамматики агульского языка.
Неоценимую лепту в сохранение и развитие агульского языка вносят также наши поэты, писатели, ученые, работники учреждений культуры. Хочется отметить и те усилия. Которые предпринимает Глава Агульского района для сохранения и развития агульского языка. Закир Гусейнович Каидов как специалист агульского, арабского языков, демонстрирует прекрасное владение родным языком, используя родной язык не только в быту, но и в официальной сфере, мотивируя тем самым интерес к родному слову.
Нам в наследство достался уникальный агульский язык, богатый консонантизмом, грамматическими категориями и формами, обилием словообразовательных формантов, увлекательными мотивирующими основами слов, строгостью ветвления слов в предложении и с «командной» ролью сказуемого эргативного строя языка.
Хье чIала э хьин агъулар идеф агвар аркьаф.
Чал гулучин, хьес фушар пасе?
С Днем родного языка вас, дорогие агульцы!
С.Н.Гасанова,
доктор филологических наук,
профессор кафедры теоретической и
прикладной лингвистики ДГУ